Kate Tempest, Mantente firme, La Bella Varsovia, Madrid, agosto 2016.
Este libro me llegó a las manos por
casualidad. Fui a la biblioteca de Alaior donde hay unos bibliotecarios/as excelentes y súper amables y les comenté que quería leer algo de la editorial La Bella Varsovia. Siempre me
han intrigado estas pequeñas editoriales que se arriesgan en esta aventura de
la edición: alegrías, muchas penas y ruina total, económicamente hablando. Son
una especie de Robin Hood de la poesía, repartiéndola entre los pobres, de
David contra las Goliat-multinacionales de la edición. Como era de suponer, no
tenían nada. Así que me olvidé.
Dos semanas después me llamaron de la
biblioteca y me dijeron que tenía el libro que había reservado. No sabía a qué
se referían. Volví a la biblioteca y me encontré con este poemario de Kate
Tempest.
Kate Tempest, nacida en Londres en 1985.
Revelación del hip hop británico y de la nueva poesía británica. Cantante de
rap con el grupo Sound of Rum, y
ahora en solitario. Ha publicado una novela y tres poemarios. Es una revelación
para un tipo de público, no para todo el mundo. Es rompedora e irreverente, se
nota la influencia de la poesía Beat en sus versos, en su estilo seco, directo,
sin anestesia, violento, sexual. Poesía llena de pasión y política.
Reconozco que habría disfrutado su poesía
si la hubiese visto en un escenario cantada, gritada, vivida. Leída, me ha
costado. La fuerza directa de sus palabras necesitan de un escenario y una
entonación.
Tempest ha obtenido el premio Ted Hughes
a la Innovación en Poesía. Este libro, Mantente
firme, es el primero que ha sido traducido al castellano (mejorable), afortunadamente
en edición bilingüe, por el poeta Alberto Acerete.
Este poemario tiene una columna vertebral
que es la figura de Tiresias, que medió entre los dioses y los hombres, entre
los hombres y las mujeres, entre los vivos y los muertos. Kate Tempest recorre
las distintas edades y transformaciones de Tiresias. Dicen, los que saben, que Mantente firme plantea una reflexión
aguda y luminosa sobre la manera en que nos construimos, y en la que nos
construyen. Yo no me he dado cuenta.
Tiresias
...
Hay luna nueva
A finales de mayo
Ella deja que se abra camino
El peso de él
Se encuentran tumbados junto a un lago.
Ella llega a sentir
La sangre del hombre en sus propias
venas.
Él llega a sentir
El pulso de ella en sus propias muñecas.
Y se besan.
...
Tiresias
...
It is a new moon
In late May
She gives way
To his weight
They are laid out flat by a lake.
She can feel
His blood in her veins.
He can feel
Her pulse in his wrists.
And they kiss.
...
La
chica de al lado
Yo tenía siete,
mi vecina ocho.
Rellenó un par de calcetines bajo mis
bragas,
se sentó a horcajadas sobre mí y me
empezo a llamar machote.
No tenía ni idea de lo que significaba,
pero desde entonces esa sensación me ha
estado dando vueltas.
Girl
next door
I was seven,
my neighbour was eight.
She stuffed a pair of socks down my pants
and straddled me and called me big boy.
I didn’t have a clue what it meant
but I’ve been dizzy on that feeling ever
since.
Trece
Los chicos cuentan con el fútbol y las
pistas de skate.
Pueden montar una BMX
y jugar al baloncesto, en las canchas
junto a los pisos, hasta la medianoche.
Las chicas tienen vergüenza.
...
Thirteen
The boys have football and skate ramps.
They can ride BMX
and play basketball in the courts by the
flats until midnight.
The girls have shame.
...
Para saber más de Kate Tempest os
recomiendo que vayáis a su página web https://www.katetempest.co.uk/
No hay comentarios:
Publicar un comentario