REFUGEES WELCOME TO CATALONIA: A PRACTICAL GUIDE

domingo, 29 de julio de 2012

Bridge over troubled water: Simon y Garfunkel vs Camilo Sesto

Hay algunas canciones con las que, tras haberlas escuchado cientos de veces, corremos el riesgo de no volverlas a apreciar nunca más en su verdadera dimensión. Son muchas, y para cada uno de nosotros, claro, serían unas más que otras. Según Juan Carlos Regojo, nuestro crítico musical estival, hay algunas que no dan lugar a dudas. Yo las llamaría "Las Imprescindibles" (Parafraseando al manido Brecht, "Hay canciones buenas que se escuchan un día; las hay que se escuchan un año y son mejores; hay de las que se escuchan muchos años y son muy buenas. Pero hay canciones que se escuchan toda la vida, esas son las imprescindibles."


"Puente sobre aguas turbulentas" forma parte de esa lista. Es sin duda la canción más conocida de Paul Simon y una de las grandes baladas del pop, aunque inicialmente estaba concebida como una especie de himno gospel bastante sencillo, pero los arreglos ampulosos de Garfunkel y Roy Halee, y la memorable interpretación del propio Garfunkel, desvirtuaron su estructura primigenia acercándola al formato pop y garantizando así su éxito. En un principio estaba escrita en un registro muy alto, apropiado para el falsete que a veces usa Paul Simon, inspirado en las actuaciones del Rvdo. Claude Jeter, uno de los cantantes favoritos del propio Paul. Sin embargo, posteriormente decidió regalar la canción a Garfunkel y se arregló para la voz de tenor bajo de éste. Según el propio Paul, tanto el tema de la melodía como el estribillo se le ocurrieron a un mismo tiempo, lo que no es frecuente en su forma de componer; la última estrofa fue añadida durante la grabación para darle mayor grandeza, a instancias de Garfunkel. En su momento fue objeto de polémica ya que algunos aviesamente quisieron ver en la muchacha plateada del texto una alusión de las agujas de los drogadictos, cuando en realidad Paul se refería a su futura mujer, Peggy Harper, quien tenía el pelo prematuramente canoso. Una canción majestuosa, pero optimista, que trata de la alegría de compartir las cargas de la vida, un canto al amor, la amistad y la esperanza.
Como hecho curioso cabe destacar que Paul McCartney, al escucharla por primera vez, quiso hacer algo parecido y compuso su "Let it be". Y como hecho menos curioso, Camilo Sesto hace una versión en castellano en 1982.


  Bridge over troubled water        Puente sobre aguas turbulentas
 

When you're weary, feeling small             Cuando estés cansado y te sientas insignificante
When tears are in your eyes,                   cuando haya lágrimas en tus ojos,
I will dry them all                                    yo las secaré todas...
I'm on your side.                                      estoy a tu lado.
Oh, when times get rough                        Cuando lleguen momentos difíciles
And friends just can't be found                  y no encuentres amigos,
Like a bridge over troubled water               como un puente sobre aguas turbulentas
I will lay me down                                   yo me desplegaré,
Like a bridge over troubled water              como un puente sobre aguas turbulentas
I will lay me down                                   yo me desplegaré.
 
When you're down and out                      Cuando te sientas abatido y acabado,
When you're on the street                       cuando te encuentres perdido,
When evening falls so hard                     cuando la noche caiga sin piedad,
I will comfort you                                   yo te consolaré,
I'll take your part                                    estaré a tu lado.
 
When darkness comes                          Cuando llegue la oscuridad
And pain is all around                             y el dolor lo envuelva todo,
Like a bridge over troubled water              como un puente sobre aguas turbulentas,
I will lay me down                                   yo me desplegaré,
Like a bridge over troubled water              como un puente sobre aguas turbulentas,
I will lay me down                                   yo me desplegaré.
 
Sail on Silver Girl,                                   Navega, muchacha plateada,
Sail on by                                              navega,
Your time has come to shine                   tu hora ha llegado,
All your dreams are on their way              todos tus sueños se harán realidad.
 
See how they shine                                 Mira cómo resplandecen.
If you need a friend                                  Si necesitas un amigo,
I'm sailing right behind                             yo navego tras de ti;
Like a bridge over troubled water              como un puente sobre aguas turbulentas,
I will ease your mind                               yo aliviaré tus pensamientos,
Like a bridge over troubled water              como un puente sobre aguas turbulentas,
I will ease your mind                               yo aliviaré tus pensamientos




Letra y música: Paul Simon     
Álbum: Bridge over troubled water  (1970)   
                                                        
                              

1 comentario:

Bridge over trouble water - Vieja Escuela dijo...

Tuve la gran suerte de que Bridbe over trouble water estuviera en mi casa cuando era pequeño. Lo habré oído un millón de veces.
Discos como este demuestran que la tecnología moderna no supera al espíritu musical.